Macedonian Translator, DOJ LSS
Remote · Washington, District of Columbia, United States or US
Job Summary
Macedonian Translator to support the Department of Justice with Translation, Interpretation, Transcription and other Linguistic Support Services. Responsibilities span translating documents and media content in diverse subjects (legal, medical, financial, technical, historical, military), performing court/deposition interpretation, and handling sensitive information with strict confidentiality. Proficiency in English and Macedonian, use of translation resources/CAT tools (notably SDL Trados Studio), and experience in legal/LAW enforcement contexts are required. US citizenship and a Public Trust or higher clearance are needed. Remote work is available, with consideration for National Capital Region and CONUS locations; some travel may be required.
Required Qualifications
- Minimum of two (2) years of experience in translation
- Qualifying ILR 3 minimum or equivalent on language/translation tests
- Must have lived 3 of the last 5 years in the U.S. (does not have to be consecutive)
- Must have at least 1 year of experience working with a law enforcement and/or legal department
- Must be a U.S. citizen
- Know both English and foreign language vocabularies used in formal, legal, diplomatic, consultative, and casual modes of communication in various contexts, including colloquial slang, idiosyncratic slang, and regionalisms
- Know specialized vocabulary (and terminology) in both English and the foreign language related to the Government’s varied roles and missions, as well as possess research and analytical skills to make critical judgments regarding terminology, including expertise in the use of translation resources, monolingual reference materials, and online material
- Write in their native language fluently, but still have professional command of the non-native language
- Translate in a manner that is factually and conceptually accurate without changes, omissions, or additions
- Preserve the tone and register of source language materials
- Abide by relevant code of linguist ethics
- Proficient in using Computer-Assisted Translation (CAT) tools, with a strong emphasis on SDL Trados Studio
- Clearance: Active Public Trust or higher security clearance
- Location: Remote / National Capital Region / Various CONUS Locations
- Travel: Some travel may be required
Apply with one swipe on Sorce. We auto-fill applications and apply on your behalf — no cover letters, no 40-minute forms.
Hiring someone like this?
Get your role in front of qualified candidates on Sorce.