Baluchi Transcriber, DOJ LSS
Remote · United States or Washington, District of Columbia, United States
Job Summary
Transcriber for DOJ Linguistic Support Services to translate, transcribe, and interpret a variety of legally sensitive materials across documents and multimedia; requires ILR 3 or equivalent, 3+ years of language transcription, US citizenship, and familiarity with legal/official terminology; duties include translation of documents and media, court and deposition interpretation, use of CAT tools (SDL Trados Studio), and maintaining confidentiality with security clearance; remote/NCR/CONUS locations with some travel.
Required Qualifications
- Minimum of three (3) years of experience in language transcription
- Qualifying scores ILR 3 minimum or equivalent in listening, comprehension, and writing on language/translation tests
- Must have lived 3 of the last 5 years in the U.S.
- Must have at least 1 year of experience working with a law enforcement and/or legal department
- Must be a U.S. citizen
- Know both English and foreign language vocabularies used in formal, legal, diplomatic, consultative, and casual modes of communication in various contexts, including colloquial slang, idiosyncratic slang, and regionalisms
- Know specialized vocabulary (and terminology) in both English and the foreign language related to the Government’s varied roles and missions
- Write in English and foreign language fluently, including regionalisms and colloquial slang without altering meaning
- Translate in a manner that is factually and conceptually accurate without changes, omissions, or additions
- Preserve the tone and register of source language materials
- Abide by relevant code of linguist ethics
- Proficient in using Computer-Assisted Translation (CAT) tools, with a strong emphasis on SDL Trados Studio
- Clearance: Active Public Trust or higher security clearance
Desired Qualifications
- Minimum of three (3) years of experience in language transcription
- Qualifying scores ILR 3 minimum or equivalent in listening, comprehension, and writing on language/translation tests
- Must have lived 3 of the last 5 years in the U.S.
- Must have at least 1 year of experience working with a law enforcement and/or legal department
- Must be a U.S. citizen
- Know both English and foreign language vocabularies used in formal, legal, diplomatic, consultative, and casual modes of communication in various contexts, including colloquial slang, idiosyncratic slang, and regionalisms
- Know specialized vocabulary (and terminology) in both English and the foreign language related to the Government’s varied roles and missions
- Write in English and foreign language fluently, including regionalisms and colloquial slang without altering meaning
- Translate in a manner that is factually and conceptually accurate without changes, omissions, or additions
- Preserve the tone and register of source language materials
- Abide by relevant code of linguist ethics
- Proficient in using Computer-Assisted Translation (CAT) tools, with a strong emphasis on SDL Trados Studio
- Clearance: Active Public Trust or higher security clearance
- Location: Remote / National Capitol Region / Various CONUS Locations
- Travel: Some travel may be required
Apply with one swipe on Sorce. We auto-fill applications and apply on your behalf — no cover letters, no 40-minute forms.
Hiring someone like this?
Get your role in front of qualified candidates on Sorce.